🐅 Yabancı Bir Ülkeyi Ingilizce Tanıtımı

RayaA. İngilizce Ülke Tanıtım Videoları ABD – New York City Almanya Arjantin – Buenos Aires Avustralya – Sydney Avusturya Bahamalar Belarus Belçika Bolivya Bosna Hersek […] Norveç Bu video Norveç – Oslo hakkındadır. Malta Bu video Malta hakkındadır. Letonya Bu video Letonya – Riga hakkındadır. Jamaika Bu video Jamaika hakkındadır. İsveç Bu video İsveç – Stockholm hakkındadır. Yabancı ve Türk Öğretmenlerden Online İngilizce Dersleri Daha önce belirlenmiş saatlerde 1 saat boyunca,yabancı ve Türk İngilizce öğretmenleriyle İngilizce konuşma,okuma ve pratik yapma fırsatı. Birçok ülke ismine aşinayızdır, hem Türkçesine hem İngilizcesine. Ancak eminiz bu listede karşılığına, ya da açılımına yabancı olacağınız birkaç ülke vardır! Sağlam bir İngilizcenin temelini atarken hiçbir konuyu sektirmiyoruz, bu içeriğimizde en popüler ülkelerin İngilizce karşılıklarının ne olduklarını sizlere açıklayacağız…1. Amerika Birleşik DevletleriKısaca ABD dediğimiz ülke, dünyada USA olarak da bilinir. United States of America şeklinde geçer. State devlet, United birleşik ifadesini temsil ederken, America Çin Halk CumhuriyetiSeddi Ay’dan görünen, dünyanın en kalabalık ülkesi Çin’in İngilizcesi China, okunuşu ise çaynadır. Birçok ürünün üzerinde gördüğünüz Made in PRC ifadesindeki PRC ise, Porto Riko değil, Public Republic of Chinadır. Yani Çin Halk RusyaRusya’nın İngilizce ifadesi Russia, telafuzu ise raşa İngiltereDili dünyanın uluslar arası dili haline gelmiş İngiltere’nin İngilizce karşılığı England’dır! Ancak bir de İngiltere ve diğer bazı ülkelerin dahil olduğu Birleşik Krallık vardır ki, bazı platformlarda GB olarak da geçer, GB’nin açılımı da Great Britaindir!5. FransaÖpücüğü, zarif dili ve Eyfel’i ile meşhur Fransa’nın İngilizce karşılığı Francedir. Fransızcanın İngilizcesi French, öpücüğün karşılığı ise French İtalyaEvet sandallarla ilerleyen mutlu insanları gördüğümüze göre Venedik’teyiz! İtalya’nın İngilizcesini de bu vesileyle tekrar etmiş olalım; Italy!7. İspanyaMatadorları, Real’i Barça’sı, Age of Empires’taki güçlü atlıları ile bilinen İspanya, İngilizce’de Spain olarak geçiyor AlmanyaAvrupa’nın en büyük ülkelerinden Almanya’yı Berlin’deki o ünlü girişi görünce hatırlamışsınızdır. İngilizcesi Germany, vatandaşının İngilizcesi ise German olan Almanya’ya, sevgilerimizi HollandaLaleleri, değirmenleri, inekleri ile, Türk asıllı eski rapçiler Dj Akman ve Son Nefes’le ünlü Hollanda’nın İngilizce karşılığı Netherlandsdır. Hollanda’ya giderseniz, i <3 amsterdam yazan yerde fotoğraf çekilirken, bu strateji bilgi lazım olabilir. Tekrar edeyim, JaponyaDünyanın en orijinal kültürlerinden birisine sahip olan Japonya’nın İngilizce karşılığı Japandır! Ama Japonca İngilizce ne demek, onu inanın HindistanHindistan, yakın gelecekte Çin’i geçip dünyanın en kalabalık ülkesi olacak. Hindistan’sız bu liste olur mu efendim! Hindistan’ın İngilizcesi Indiadır…12. BrezilyaFutbolun fenomen ülkesi Brezilya’nın İngilizce karşılığı Brazil’ AvustralyaDünyanın uzak bir köşesi, Avustralya! Opera binasını hemen herkesin görünce tanıdığı, sahillerinde köpek balıkları tehlikesinden rahatlıkla deve güreşi bile yapamadığımız o uzak ülke!Australia deyip kime sorsanız Güney AfrikaAfrika’nın en güney ucu, elması ile, zebrası ile meşhur Güney Afrika’nın İngilizcesi South Africa SuriyeBirkaç yıldır, kanlı bir iş savaşın sürdüğü Suriye son dönemin en çok konuşulan ülkelerinden. Suriye, İngilizce’de Syria olarak geçiyor. Syrian refugees ifadesiyle de karşılaşmanız çok olasıdır, Suriyeli mülteciler anlamına Türkiye!Her ne kadar kalitesiz mizaha maruz bırakılıp, hindi’ esprisi ile kullanılıyor olsa da bazen, Türkiye’mizin İngilizcesi Turkey’dir! Turkey, aynı zamanda hindi anlamına da geliyor. Turkce English Български Deutsch Ελληνικά Українська عربى বাংলা Český Dansk Español Suomi Français עִברִית हिंदी Hrvatski Magyar Bahasa indonesia Italiano 日本語 한국어 മലയാളം मराठी Bahasa malay Nederlands Norsk Polski Português Română Русский Slovenský Slovenščina Српски Svenska தமிழ் తెలుగు ไทย Tagalog اردو Tiếng việt 中文 Bir cümlede Için yabancı bir ülkeye kullanım örnekleri ve çevirileri Mikhail wanted to go abroad to study and I allowed it with protection of course. yeme yarışmasına tutulan Amerikalılar için yapıyorum. and finds himself in a pepper-eating contest with a local. Seeing as the respondent has fled. Seeing as the respondent has absolutely entered a foreign country under false pretenses with the intent to commit a gibi yobazlarla yüzleşecekleri yabancı bir ülkeye gelmek için… hayatlarını riske atıyorlar. Sonuçlar 499, Zaman Kelime çeviri Alfabetik sırayla ifadeler En çok sorulan sözlük sorguları Turkce - Ingilizce Ingilizce - Turkce Okyanusya kıtasının en büyük ülkesi olan Avustralya’nın İngilizce ve Türkçe tanıtımı adlı yazımızda bu ülkeyi daha yakından tanıyacağız. Avustralya’nın İngilizce Tanıtımı İngilizce – Türkçe En Sydney is the largest city in Australia,but Canberra is the capital. Tr Sidney, Avustralya’nın en büyük şehridir, ancak başkent Canberra’dır. En Australia’s climate varies greatly throughout the eight states and territories; there are four seasons across most of the country and a wet and dry season in the tropical north. Tr Avustralya iklimi sekiz eyalet ve bölgede büyük ölçüde değişir; ülkenin çoğunda dört mevsim ve tropikal kuzeyde ıslak ve kuru bir mevsim var. En Australia’s seasons are at opposite times to those in the northern hemisphere. Tr Avustralya mevsimleri, kuzey yarım küredeki mevsimlerin aksinedir. En December to February is to August is winter. Tr Aralık ile Şubat ayları Ağustos’a kış. En Winter in Australia lasts from June to August for most of the country. Tr Avustralya’daki kış, ülkenin büyük bölümünde Haziran’dan Ağustos’a kadar sürer. Capital Canberra Başkent Canberra Population 24,13 Million Nüfus 24,13 Milyon Language English Dil İngilizce Geographical Size 7,686,850km² Coğrafi Büyüklük 7,686,850km² Continent Oceania Kıta Okyanusya Currency Australian dollar Para Birimi Avustralya doları Description of Flag The Australian Flag was adopted in 1901. Bayrak Tanımı Avustralya bayrağı 1901 yılında kabul edilmiştir. Borders Australia is an island and a continent. It shares no land borders with any other country. Sınırlar Avustralya bir ada ve bir kıta. Başka hiçbir ülke ile kara sınırları yoktur. Major Cities Sidney,Canberra,Melbourne,Adelaide,Perth,Brisbane,Darwin Büyük Şehirler Sidney,Canberra,Melbourne,Adelaide,Perth,Brisbane,Darwin Famous Places Sydney Opera House,Bondi Beach,Sydney Harbor Bridge,Great Barrier Reef,Kangaroo Island Ünlü Yerleri Sidney Opera Evi,Bondi Plajı,Sidney Limanı Köprüsü,Büyük Set Resifi,Kanguru Adası TÜRKÇENİN YOZLAŞMASI Suat Özer Türkçenin Yozlaşmasıyla İlgili Sunumu İndirebilirsinizTurkDili Türkçemizin ne denli yozlaştığını, kirlendiğini, bozulduğunu artık anlamayan ve dillendirmeyen kalmamıştır. Herkesin bildiği bu acı ve yalın gerçeği uzaktan izlemeyi bırakıp; akıntıya kürek çekmeye, olanaksız denilenleri başarmaya girişmek ise Türkçenin Diriliş Hareketinin görevi ve önderliği olmuştur. Çetin işleri başarmaya soyunmak kolay değildir ancak nasıl ki Atatürk’ümüz “kolay değil” diye ülkülerinden vazgeçmemişse bizler de bu çetin ödevimizden kesinlikle vaz geçmeyeceğiz! Çöplerle, atıklarla dolu bir gölde yüzülemeyeceği gibi “sözcük çöpleri” ile dolu bir dilde de arılık ve duruluk aranamaz, bu dille ulusal birlik sağlanamaz. Dilde özleşme, durulaşma bu nedenle çok önemlidir. Özleşmenin kısırlaşma anlamına gelmemesi için her alanda sözcük türetimine ya da diriltilmesine ağırlık ve öncelik vermek en önemli ilkemiz olmalıdır. Türkçemizin milyonlarca sözcük türetebilme özgücü potansiyeli taşıdığı bilimsel olarak kanıtlanmış bir olgudur. Bireysel ve toplumsal olarak beynimizi bu konularda daha fazla yorma zamanı çoktan gelmiştir, geçmektedir… Bu betiği kitabı alarak okuyan siz saygıdeğer Türkçe gönüllüsüne, dilimiz ve ülkemiz için duyduğunuz kaygı ve taşıdığınız üstün sorumluluk duygusu için en derin saygılarımızı sunarız. Olayların akışına seyirci kalmayı bırakıp sorumluluk üstlendiğiniz için, “Bu soylu yürüyüşte ben de varım.” dediğiniz için sizi yürekten kutlarız… Bu kutlu yürüyüşte bizimle birlikte yol alan gençlerimizi ve çocuklarımızı özel olarak alkışlıyor ve onları baş tacı ediyoruz çünkü Türkçemizi geleceğe taşıyacak olanlar onlardır. “Adını ben verdim, yaşını Allah versin!” diyen Dede Korkut’umuz gibi “Adını biz verdik, yaşını sizler verin!” diyerek Türkçenin Diriliş Akımını gençlerimizin ve çocuklarımızın koruyucu ve sevecen ellerine ve ışıltılı beyinlerine teslim ediyoruz… Bir insanın yaşadığı toplum dilini konuşabildiği kadar vardır. Henüz 1911 yılında Selanik'te başta Ömer Seyfettin, Ziya Gökalp, Ali Canip, Âkil Koyuncu gibi yazarların oluşturduğu genç kalemlerin ''Milli bir edebiyat milli bir dille yaratılabilir'' görüşüyle başlatmış oldukları yeni lisan hareketiyle Türkçenin sadeleştirilmesine büyük bir özen gösterilmiş ve Türkçenin daha sade bir dil haline gelmesi konusunda en kalıcı atılımları gerçekleştirmişlerdir. Bu dönemlerde bazı Farsça, Arapça sözcükler yerine Türkçe olanları benimsenmiş, dil ve edebiyatın doğu-batı taklitçiliğinden kurtarılması sağlanmıştır. Ne yazık ki günümüzde gelişen yabancı özenticiliği sayesinde ortaya çıkan kültür kirliliği kendini göstermiş ve tıpkı diğer yönlerde olduğu gibi dilimizi de zaman içinde kirletmeye başlamıştır. Dilimizde ki bu yabancılaşma ve yozlaşma öyle bir boyuta ulaşmış ki günümüzde artık birçok kişi, birçok alanda kendi öz dilini kullanmak yerine yabancı kökenli sözcükleri kullanmaya yönelmiştir. Özellikle son yıllarda gelir düzeyi yüksek semtlerde kullanılan argoyla karışık İngilizce-Türkçe arası bir dil Türkiye'de Türkçe den uzak bambaşka yabancı bir kitlenin oluşmasını sağlamıştır. Öte yandan oluşan bu öteki Türkiye'de sırf dikkat çekmek adına kullanılan yabancı sözcüklerde Türkçenin yozlaşmasındaki en çarpıcı örneklerden biridir. Maalesef televizyonlarda yapılan kalitesiz programlarda Türkçeyi kirleten en önemli etkenlerin başında gelmektedir. Dil, ülkenin kimlik kartıdır. Kimliği bozulursa ülke sömürge olur. Dil, bir ülkenin birliğinin ve bağımsızlığının en önemli simgesidir. Türkiye'de dilin kullanımı konusunda ciddi sıkıntılar yaşanmaktadır. Bu konuda toplum hayatında önemli bir yere sahip olan yazılı ve görsel basının da Türkçe konusunda duyarlı olması beklenirken ne yazık ki dilin düzgün kullanıma çok az önem vermesi ve son derece üzücü bir durumdur. Osmanlı döneminin de yaşayan bazı sözde aydınlar Türkçenin bilim konusunda yetersiz olduğunu düşünüp halktan farklı bir Arapça-Farsça karışık dil kullanarak halktan kopmaya başlamışlardır. Bu durumun günümüzde aynı biçimde yinelendiğini açıkça görüyoruz. Öyle ki bilim yoluyla Türkçeye giren yabancı sözcüklerin Türkçe karşılığını bulmak yerine onları doğrudan okuyup, olduğu gibi yazmaya kalkıyoruz. Bu da durumumuzun daha da kötüleşerek işin içinden çıkılmaz bir hal almasına neden oluyor. Örneğin 'Provakatör'' sözcüğü yerine 'kışkırtıcı'', 'Provakasyon'' sözcüğü yerine 'kışkırtma'' gibi Türkçemizde kullanılabilecek güzel sözcükler varken yabancı bir sözcükle olası bir durumu açıklama gayreti son derece gereksizdir. Ne yazık ki birçok köşe yazarının ve televizyonlara çıkan birçok sözde aydın'ın bunu çok sık yaptığı acı bir gerçektir. Aynı şekilde Müzikte ve özellikle de pop müzikte yapılan Türkçe olmayan sözler adeta Türkçenin yavaş yavaş yok olmasına olanak sağlıyor. Bütün bu durumlar ister istemez halka yansıyor ve onları dolaylı olarak da olsa etkileyebiliyor. Bugün Türkiye'de yaşayan yaşlı dedelerimiz, atalarımız, büyüklerimiz artık yolda gördükleri yabancı mağazaların isimlerini, yabancı sözcükleri ve torunlarından duydukları yabancı içerikli Türkçe sözcükleri anlayamıyorlarsa ve onları uğruna savaşını verdikleri bu ülkede yabancılığa mahkum ettiysek bu yeni neslin atalarına yaptığı çok büyük bir ayıptır. Ünlü filozof Konfüçyüs bir sözünde; 'Bir ülkeyi yıkmak istiyorsunuz önce dilini tahrip edin'' demiştir. Bu bağlamda eğer biz hala bir şeyleri sezip, hissedemiyorsak sadece dilimizde değil bizi biz yapan ve birbirimize bağlayan tüm öğelerimizde tehlike çanları çalıyor demektir. Büyük önder Mustafa Kemal Atatürk bu tehlike çanlarını sanki yıllar öncesinden görüyormuşçasına bizlere Türk dilinin yabancı dillerin etkisinden korunması konusunda ne kadar hassas olmamız gerektiğini şu güzel sözleriyle bakın nasılda belirtmiştir; “Milli duygu ile dil arasındaki bağ çok güçlüdür. Dilin milli ve zengin olması milli duygunun gelişmesinde başlıca etkendir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir. Yeter ki bu dil bilinçle işlensin. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk ulusu, dilini de yabancı dillerin boyunduruğundan kurtarmalıdır.” Tarih'te de bakacak olursak yıkılan bütün devletler ilk olarak dillerini kaybetmiştirler. Çünkü dilini kaybeden bir millet, milli benliğini, değerlerini, özünü ve daha da doğrusu her şeyini kaybetmiş, yitirmiş demektir. Bu yüzden Türkiye'yi Türkiye yapan ve sahip olduğumuz en güzel değerlerden biri olan Türkçeye gereken önemi vermeye özen gösterelim. Türkçenin Yozlaşmasının Nedenleri Türkçede yozlaşma, dilin işleyiş özellikleri olan geçerli kurallarını bir tarafa atıp dili gelişigüzel kullanarak, yapı ve işleyişindeki kuralların işlemez hale getirilmesi, dilin işleyiş özelliklerini kaybedip bozulmasıdır. Özellikle Gençlerin özenti kesimi tarafından yozlaştırılan güzel Türkçemiz unutulmakta ve yanlış kullanılmaktadır. Türkçenin yozlaştırılması da özünden uzaklaşmasına ve bozulmasına neden yozlaşması ilk olarak dükkan, market ve iş yerlerinin İngilizce olarak adlandırılmasıyla başlamıştır. Bu da batı dillerine özenmemize neden olmuştur. Son yıllarda telefonla mesajlaşmanın çoğalması ve internetin bilinçsiz kullanımı sonucu dilimiz, kelimeler değiştirilerek hatta gereksiz harf eklenerek yozlaştırılmaya başlanmıştır. Özellikle genç kesimin kullandığı anlık mesajlaşma programları ve bazı sosyal siteler bu yozlaşmanın temeli olmuştur. Daha hızlı yazmak için kelimelerden harf çıkartılarak yapılıyordu. Örnek verecek olursak Tamam, ne haber, selam gibi kelimeler tmm, slm, nbr şeklinde yazılıyordu. Fakat şimdi kısaltmak yerine daha da uzatılarak Türkçe karakterlerden olan ş, ç harfleri sh, ch, j şeklinde değiştiriliyor. Son olarak harflerin yerine rakam koyarak yazma gibi saçma sapan bir alışkanlık çıktı. A harfi yerine benzer olan 4 rakamını yazmak bu bozulmanın en basit örneği. Dilimizi yozlaştıran Türk gençleri bu yozlaştırma merakından en kısa sürede arınmazsa ve özentiliği bırakıp özüne dönmezse, bu özenti sadece dilimiz ile kalmayıp kültürümüzü, benliğimizi hatta beynimizi konuşurken ve yazarken Türkçeyi doğru kullanmaya dikkat edelim. Kültürümüz, benliğimiz için. Son yıllarda gelir düzeyi yüksek semtlerde kullanılan argoyla karışık İngilizce-Türkçe arası bir dil Türkiye’de Türkçe den uzak bambaşka yabancı bir kitlenin oluşmasını sağlamıştır. Öte yandan oluşan bu öteki Türkiye’de sırf dikkat çekmek adına kullanılan yabancı sözcüklerde Türkçenin yozlaşmasındaki en çarpıcı örneklerden biridir. Maalesef televizyonlarda yapılan kalitesiz programlarda Türkçeyi kirleten en önemli faktörlerin başında gelmektedir. Türkçenin Yozlaşmasıyla İlgili Örnekler Aşağıdaki saçma adlar İngiltere'den değil, ne yazık ki Türkiye'den. Dedem sandwich Bulteks Bulka Pizza& Kumpir Veroni Bulka Patisserie Burger King Tefal Cafe Simao Punch Cafe Adrenal Sport House Line a Decor Hosta Piknik Mystical Cottonland T&T Vivet Denim’s Tea House Party7 Classic Cafe Monopoly Cafe Polo Agelo Denta Surf OZ Classic Cafe Reve Destine Kız Öğrenci Yurdu Happy Days Cafe & Patisserie Pampero Cafe Eskomed Lotus Kuaför Ice Salad Bar Este Life Rejuvi Jolly Tours Bosh Jesebel D&D Perfumum Best Chima Journey Day Light Hobby Cafe B&Ç Collection Hobby Academie Demonroe Esk Sun Kayer Chicken Last Stop Blouse Cosso Friend Hip TeknoAr Puzzle Tita Miss Cafe DİLİN ÖNEMİYLE İLGİLİ SÖZLER Dili elinden alınmış bir ulus, usu aklı elinden alınmış bir ulus demektir. Suat Özer Arkadaşlar, bizim ahenkli, zengin dilimiz, yeni Türk harfleriyle kendini gösterecektir. Ülkesini, yüksek bağımsızlığını korumasını bilen Türk ulusu, dilini de yabancı dillerin boyunduruğundan kurtaracaktır. Atatürk Türkçenin derinliklerine dalınca, gözlerime on sekiz bin evrenden daha yüksek bin evren göründü. Ali Şir Nevai Mademki Türk’üz, o halde bir Türk gibi görür, bir Türk gibi düşünür, bir Türk gibi davranırız ve bir Türk gibi yazarız. Ömer Seyfettin Kuşlar, ayaklarıyla; insanlar dilleriyle yakalanırlar. T. Fuller Türkçe atalarımızın dili; anadil, diller güzeli. Yerine göre kılıçtan keskin, çelikten sert, kayadan sarp, boradan hızlı, bürümcükten ince, kelebekten uçucu, çiçekten renkli, kokudan tatlı, altından parlak, sudan duru Türkçe! Ruşen Eşref Ünaydın Dilin cirmi kendisi küçük, cürmü suçu büyüktür. Atasözü Dil sürçeceğine, ayak sürçsün daha iyidir. Herbert Dilin kemiği yok, nereye çekersen oraya gelir. Atasözü Dillerini jntiren uluslar, ulusal bilinçlerini de yitirirler. O. Hançerlioğlu Dil, bir ulusun aynasıdır. Schiller Kendi dilini tam bilmeyen, başka bir dil de öğrenemez. Bernard Shaw Konfüçyüs’e “Eğer bir ülkede yönetici olsaydınız, ilk iş olarak ne yapmak isterdiniz?” diye sormuşlar” “Kuşkusuz ilk iş olarak dili düzeltirdim.” diye karşılık vermiş. Dinleyiciler şaşırmışlar. “Niçin?” demişler. Konfüçyüs’ün karşılığı şu olmuş “Çünkü dilde bozukluk varsa, söylenen şey, söylenmek isteneni anlatmaz; eğer söylenen, istenen anlamı yansıtmazsa, yapılması istenen eylem yapılmaz; eğer istenilen yapılmazsa, sanat ve ahlâk bozulmaya uğrar; eğer ahlâk ve sanat bozulursa, adalet doğru yoldan çıkar; eğer adalet doğru yoldan çıkarsa; halk çaresiz, bir bunalıma sürüklenir. Sonunda söylenen hakkında doğru karar verme olanağı ortadan kalkar. Böyle bir durumu önlemek için dil her şeyden önemlidir.” Rider’s Diges’tan Birçokları kendi öz dillerine hâkim olamaz, ihmal ederler; meramlarını beylik sözlerle veya herkesin ağzında dolaşan tabirlerle ifade etmek isteyerek buna, kendilerine özgü bir mümtaziyet ve asalet vermeyi düşünmezler. Halbuki insanlar, birbirlerinin sözüne bakarak birbirlerinin kıymetini ölçerler. Dale Carnegie Dilim seni dilim dilim dileyim; başıma geleni senden bileyim. Deyim Dilim giydirir bana kilim. Deyim Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır. Atasözü Bülbülün çektiği dili belâsıdır. Atasözü El yarası geçer, dil yarası geçmez. Atasözü Kötü bir adamın dökeceği tatlı dil, tilkinin kargaya döktüğü tatlı bir dil gibidir.Montaigne Dilimizi daima iyi kullanmalıyız. O, sizi mutluluğa götürdüğü gibi felakete de götürebilir. Hz. Ali Dil düşüncenin aracıdır. Dilsiz düşünülemez. Nurullah Ataç Türkçe, çok uyumlu bir dildir. Sanırım dünyada bundan uyumlu bir dil yoktur. L. Olivier Dil devrimin amacı. Türk dilinin kısırlaştırılması değil, genişletilmesidir. “Başka dile uymaz annesinin, sesi Her sözün ararsan vardır Türkçesi”. Ziya Gökalp Dil kurumu, en güzel ve verimli bir iş olarak türlü bilimlere ait Türkçe terimleri belirlemiş ve bu suretle dilimiz yabancı dillerin etkisinden kurtulma yolunda esaslı adımını atmıştır. Atatürk Dil, herkesin birer taş eklediği bir yapıdır. Emerson Dil. bayrak gibi devletin de simgelerinden biridir. Ö. Asım Aksoy ” Bir milleti yok etmek istiyorsanız işe önce dil ile başlayın” Konfüçyüs Dili bilimden ayrı mütalaa etmek veya bilimi dilden ayrı düşünebilmek imkansızdır. İnsanoğluna konuşmayı öğrenebilme si için iki yıl,dilini tutmasını öğrene bilmesi için altmış yıl gereklidir. İnsan,dilinin ve arzularının hakimi değildir. Dilin ağır, gözün çabuk işlesin. Dil bir halkın gerçek anlamda millet olduğunu gösteren en önemli etkendir. Türkçe konuşmayı bıraktığımız anda Türk diye bir milletin yok olduğunu göreceksiniz. Milletimizin devamı için Türkçeyi korumak esastır. “Türkiye’nin yeni bir Türk dünyası ile karşı karşıya gelmesi, Avrupa, Amerika, Avustralya’da yetişen Türk nesillerinin olması, Türkçe’nin bir dünya dili haline getirilmesini zorunlu kılmaktadır. “Bugünden sonra divanda, dergahta, bargahta, mecliste ve meydanda Türkçe’den başka bir dil kullanılmayacaktır”. “Türk dili, Türk milletinin kalbidir, zihnidir.” Buğday ekmeğin yoksa buğday dilin de mi yok?

yabancı bir ülkeyi ingilizce tanıtımı